Name [Ranka] Yakumo Tatsu (Tám Tầng Mây Giăng)
Torrent [Ranka] Yakumo Tatsu (Tám Tầng Mây Giăng)
Info Hash 0423a267380d45fda792f38f0424a9ff07f63535
Description


Ra lò 2 OVA của Yakumo Tatsu đây. À, giờ ngồi nhớ lại làm xong hết lại quên tín dụng băng đảng RANKA vào 2 bản fansub này. Vậy nên những ai đem chúng đi share đâu đó đừng đổi cái tên file [RANKA]Tám Tầng Mây Giăng… nhé.
Thực hiện sub:
Dịch, Re-time: Potato
Typeset: Potato + Cemcey
Edit, encode, upload: Cem Cey
Kiểm CT: Gin-chan
2 OVA này được dựng dựa vào tập 1 của bộ manga cùng tên Yakumo Tatsu (bộ truyện này đã được NXB trẻ phát hành trọn bộ 19 tập với cái tên Giữa Muôn Trùng Mây << theo như Gin-chan nói) do Itsuki Natsumi vẽ (Thú Vương Tinh).
2 cái OVA này chỉ là khúc dạo đầu cho câu truyện dài này. Bởi vậy kết cục nó chẳng giải quyết cái giống gì ráo. Nếu U không thích kết thúc kiểu đó thì đừng tải xem chi. À, nó thuộc thể loại shoujo, siêu nhiên, kịch tính. U nào không thích shoujo thì cũng đừng tải chi cho mất công (À, những fujoshi có lẽ đặt nó vào hàng shounen ai cũng nên)
Tui chỉ rất thích cái nền của OVA này. Nếu đặt nó vào thể loại shoujo, thì đây là một shoujo có bối cảnh và cốt truyện rất phong phú << chỉ dựa vào cái OVA chứ tui chưa đọc hết manga nó nên chưa biết
Và tui sẽ lảm nhảm chút bên dưới. Nếu không muốn đọc thì kéo thẳng xuống mà tải nhá.
Tựa Yakumo Tatsu: Vậy cái tên nào thì đúng (của băng này hay của NXB trẻ). Nói thật chả có cái nào thật sự đúng cả.
Yakumo (Bát Vân) = 8 tầng mây, 8 đám mây; Tatsu (không có đủ phiên âm Hán Việt) = dựng đứng lên
Yakumo Tatsu là câu đầu trong bài thơ đầu tiên của Nhật thời cổ đại, nó mêu tả cái cảnh mây ở cuối phim. Và bài thơ đó đây (cho những ai đang học tiếng Nhật hứng thú muốn biết):
八雲立つ (Yakumo tatsu)
出雲八重垣 (Izumo yaegaki)
妻籠みに 八重垣作る ( Tsuma-gomi ni yaegaki tsukuru)
その八重垣を (Sono yaegaki wo)
Bản dịch của bài thơ tui dịch trong đây vẫn chưa thật sự đủ nghĩa.
Thần chú của Kuraki: dựa vào Bát Quái Ngũ Hành trong Kinh Dịch. Nếu có hứng thú thì hãy vào wiki đọc nhá.
Bài ED: Harukanaru Ohokoku do Ishizuka Saori hát. Tui khá là thích bài này, lời nhạc làm bậc lên nội dung anime nó, rất ấn tượng. Lời nó đây:
Ánh lửa xanh phản chiếu trong mảnh gương vỡ
xé nát phong ấn không ai dám chạm vào.
Một pháo đài mây dựng đứng trên bầu trời.
Có gì đó đang sắp thay đổi sự tĩnh lặng của đêm đen.
Vô số lỗi lầm, những sự trừng phạt bất tận mãi lấp ló trong bóng đêm vĩnh cửu.
Những ngón tay đỏ mòn mỏi người.
Có gì đó đang dần vỡ tan, chỉ như những giọt lệ rơi vỡ.
Yêu và hận, với tôi, chúng chỉ như nhau.
Muốn quên đi. Dù muốn quên đi ký ức không thể phôi pha,
Nhưng vẫn không biết nên bắt đầu từ đâu.
Chỉ khóc bằng mọi nghị lực của mình.
Hỡi những linh hồn cô đơn lãng du, hãy ngủ yên!
Bởi không ai sai trái cả.
Và dù bị số phận chia cắt, nhưng giờ người đã ở bên tôi rồi.

Có điều tui không chắc mình dịch chính xác lắm (kinh nghiệm giống bản nhạc chủ đề của Sử Kí do Hotaru dịch) Cũng không thể tìm ra được lời gốc của nó. Nếu ai tìm ra được bản nhạc này thì chia cho tui với.
Cổ Sự Kí và những gì những nv trong này nhắc đến đều là từ thần thoại của Nhật bản cả, không phải chỉ là chuyện bịa đặt (dù có chút thay đổi). Nếu U nào hứng thú thì cứ tìm trên mạng mà đọc chúng nhá.

  • Yakumo (thượng) < ép 01
  • Yakumo (hạ) << ép kết
Xem vui nhá. Và những ai chờ D’Eon 4 ép cuối, tui ngừng sub đến hết tuần sau. Còn ai hỏi sao không lo làm cho xong luôn D’Eon mà ra chi 2 ép này thì cái này dịch xong khá lâu rồi, hiện tại tui hơi bận không dịch gì nên lôi nó ra chỉnh sửa ra lò chơi luôn.


Links: http://thekyokai.info/Ranka/2011/06/yakumo-tatsu/
Category Vietsub Anime
Size 326.76 MB
Show/Hide Files
2 files
AddDate 23/09/2015
Uploader Thiên Ma
Speed 0 KB/sec
Down 3 times
Peers seeds: 0, leechers: 0 = 0 peers
Keeps 1 (08/11/2015) (Hướng dẫn)
Action Download torrentDownload Stream torrent Stream Report torrent Report Request torrent Reseed Set %dpt Set %dpt
Backup Yes Restore
% upload bonus 100
% download bonus 0
 

No comments...


Back


Back To Top